繁体中文

微软示范AR虚拟“译员”,将对未来翻译行业造成冲击

发布者:無名 / 2019-7-22 12:40:14/ [显示全部楼层] /只看大图 /倒序浏览 /阅读模式
查看: 46|回复: 0

[微软] 微软示范AR虚拟“译员”,将对未来翻译行业造成冲击

[复制链接]
随着AR技术的不断发展,目前已经逐渐趋于成熟。若搭配上其他新技术,便可以拥有极佳的效果。近期微软示范了一个AR虚拟的翻译人员,这位“译员”可以流畅地说出日语,未来将对跨语言交流起到重要作用。

1.jpg

在微软的Inspire大会上,微软官方向外界展示了一个能够结合身体及语言捕捉技术且可通过Azure AI和HoloLens实现的虚拟翻译人员,这一虚拟“译员”也可化身成手掌大小或等身大的显示模式,同时这名“译员”还可以十分流畅地“说”出日语,最奇妙的是这位虚拟“译员”的声音同示范者本身非常接近,因此虽然示范者本身不会说日语,而“译员”则可以替代她并用她的声音来“说”出示范者想要表达的内容。

目前这项技术虽然仍未正式推向市场,不如果这项技术日趋成熟,相信可以让跨语言交流变得更容易。可以预计的是,有了模拟的真人形象,那么后续便可以连动作和表情也一并表现出来。微软在示范中使用的是HoloLens AR眼镜,不过目前仍没有更多相关技术的信息及推出的时间表,不过随着越来越多的科技厂商增加对AR市场的关注度,相信未来会有更多的类似应用出现。

来源:IT之家  作者:微尘

免责声明:本网站的图片资料内容大部分取自于互联网,如果侵犯了原作者的权利请及时通知本站,把邮件发送至hsbk@hotmail.com,我们会在收到邮件24小时内尽快删除。





上一篇:德国网络安全机构:VLC播放器存在重大安全漏洞
下一篇:空客展示“猛禽”电动概念飞机模型


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则


意见反馈|服務條款|隱私保护|小黑屋|手机版|古晋分享站

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

网站运行:

© 2001-2019 Comsenz Inc.  Powered by Discuz! X3.4